No exact translation found for مُصْطَلَحاتُ الأَطْراف

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُصْطَلَحاتُ الأَطْراف

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En este sentido, observaron que los Convenios de Ginebra utilizaban la expresión “Altas Partes Contratantes” en lugar de “partes”.
    و في هذا الصدد، لاحظت الوفود أن اتفاقيات جنيف تستخدم مصطلحالأطراف المتعاقدة السامية“ عوضا عن مصطلحالأطراف“.
  • Para esas delegaciones, el término “partes” empleado en el texto presentado por los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica no era lo suficientemente preciso.
    وفي رأي هذه الوفود، فإن مصطلحالأطراف“ المستخدم في النص المقدم من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لا يتسم بالدقة اللازمة.
  • Otras delegaciones observaron que el término “partes” no debería entenderse como “Estados partes en un tratado” sino más bien como “partes en un conflicto”.
    وأشارت وفود أخرى أن مصطلحالأطراف“ لا ينبغي أن يفهم بوصفه يشير إلى ”الدول الأطراف في معاهدة ما“ وإنما ”الأطراف في نزاع ما“.
  • Además, hicieron hincapié en que el valor de utilizar la expresión “fuerzas armadas”, como figuraba en el texto propuesto por el coordinador anterior, en contraposición al término “partes”, radicaba en que se trataba de un término bien definido, con unos criterios establecidos y que se entendía bien en derecho internacional humanitario.
    علاوة على ذلك، شددت الوفود على أن قيمة استخدام مصطلح ”القوات المسلحة“، كما هو مقترح في نص المنسق السابق وعلى خلاف مصطلحالأطراف“، تكمن في أنه محدد بأحكام، وله معايير راسخة، ومفهوم جيدا في القانون الإنساني الدولي.
  • A continuación, la propuesta se presentaría a la siguiente Conferencia de las Partes para su examen;
    وتعرض هذه المصطلحات بدورها على مؤتمر الأطراف اللاحق؛
  • a A causa de la diversa terminología utilizada por las Partes informantes, el uso actual del término estaciones oceanográficas comprende las estaciones marinas y los mareómetros.
    (أ) نظراً لتنوع المصطلحات التي استخدمتها الأطراف المبلغة، يشمل استخدام عبارة محطات مراقبة المحيطات الوارد في هذه الوثيقة، المحطات البحرية ومقاييس المد والجزر.
  • La expresión “instituciones multilaterales y donantes internacionales” abarca las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el Fondo Mundial, los organismos bilaterales de gobiernos, las fundaciones, las organizaciones internacionales no gubernamentales, las empresas del sector privado y las instituciones académicas.
    يشمل مصطلح ”المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون“ المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والوكالات الثنائية للحكومات والمؤسسات والمنظمات الدولية غير الحكومية، وشركات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
  • Además, en el estudio sobre el derecho humanitario consuetudinario publicado recientemente por el Comité Internacional de la Cruz Roja se confirma la norma 1 que “las partes en un conflicto” era el término de derecho consuetudinario aplicable en los conflictos armados, tanto internacionales como no internacionales.
    علاوة على ذلك، فإن الدراسة التي نشرتها مؤخرا لجنة الصليب الأحمر الدولية والمتعلقة بالقانون العرفي تؤكد في القاعدة 1 أن ”أطراف النزاع“ مصطلح من مصطلحات القانون العرفي ينطبق على النزاعات الدولية وغير الدولية على السواء.
  • A juicio del Grupo de Expertos, debe hacerse una distinción entre los términos “multilateral” (el término más amplio y más flexible, que se refiere simplemente a la participación de más de dos actores), “multinacional” (que supone la participación de varios actores de diferentes Estados), “regional” (varios actores de Estados vecinos) e “internacional” (actores de diferentes Estados y/o organizaciones internacionales, tales como el OIEA).
    ففي رأي فريق الخبراء، ينبغي التمييز بين عبارة "متعدد الأطراف" (المصطلح الأعم والأكثر مرونة، الذي يشير ببساطة إلى مشاركة أكثر من جهتين فاعلتين)، وعبارة "متعدد الجنسيات" (وتنطوي على عدة جهات فاعلة من دول مختلفة)، وكلمة "إقليمي" (عدة جهات فاعلة من دول متجاورة) وكلمة "دولي" (جهات فاعلة من دول و/أو منظمات دولية مختلفة، كالوكالة مثلاً).
  • El Grupo propuso que si las Partes decidían que el sentido de expresión “nuevas fábricas” de la citada decisión incluía la ampliación de fábricas existentes, las Partes tal vez desearían otorgar una exención de agentes de procesos temporal para esa aplicación hasta que una solicitud de exención para usos esenciales pudiera ser presentada y examinada por las Partes en su 19ª Reunión.
    اقترح الفريق أنه إذا قررت الأطراف أن مصطلح "مصنع جديد" في المقرر المشار إليه عاليه يرمي إلى إدراج توسيع المصانع الحالية، فقد ترغب الأطراف في أن تقدم إعفاءً مؤقتاً بعوامل التصنيع لهذا الاستخدام، ريثما يتم تقديم طلب استخدام ضروري، وريثما يستعرضه الاجتماع التاسع عشر للأطراف.